|
|
|
Я |
Я не я –
(прост.) – Ничего не знаю, не имею никакого отношения к чему-либо.
Из поговорки: «Я не я, и хата (лошадь) не моя».
Мы присматривались, как люди вели себя теперь, когда хозяева снова взяли рабочий класс за горло. Некоторые открещивались от самих себя, хитрили: «Мол я — не я…», некоторые прямо заискивали перед администрацией (И. Козлов. Жизнь в борьбе).
|
Яблоко раздора –
между кем, между чем (книжн., экспрес.) – о том, что является причиной серьёзных разногласий, спора, ссоры.
Из древнегреческого мифа о яблоке, преподнесённом Парисом богине Афродите как приз за красоту и послужившем причиной раздора между нею и богинями Герой
и Афиной. Лит.: Толковый словарь русского языка / Под ред проф. Д. Н. Ушакова – М., 1940. – Т. 4. – С. 1451;
Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1960. – С. 699.
Батюшков был яблоко раздора меж петербургскими и московскими друзьями (Ю. Тынянов. Пушкин).
|
Яблоку негде упасть –
(разг., экспрес.) – 1. Очень много скопилось где-либо людей (то же, что Шагу негде ступить).
[Кизяковский:] Публики – яблоку негде упасть (Б. Ромашов. Воздушный пирог).
2. Очень тесно.
В кубриках, и без того тесных, яблоку негде упасть. Душно (А. Гущин. Курс, проложенный огнём).
|
Яви божескую милость –
(устар., экспрес.) – выражение усиленной или униженной просьбы. Синонимы: будь друг, будь другом, заставь за себя бога молить, не в службу, а в дружбу, не откажи, не откажи в любезности, не сочти за труд, пожалуйста, потрудись, прошу, прошу покорнейше, прошу покорно, прошу тебя, христа ради.
– Антип, яви божескую милость, отдай самовар! Христа ради! – Принеси три рубля, тогда и получишь (Чехов. Мужики).
|
Явление Христа народу –
(разг., экспрес.) – о внезапном, неожиданном появлении кого-либо.
И не диво ли?! Через пять лет, на реке Сым, у таёжного лешего в углу, Коля с Акимом рубили избушку… и вот на тебе! Явление Христа народу: в непогожую ночь выбрел на костёр плотно и ладно одетый парень с горой вздымающимся за спиной рюкзаком (В. Астафьев. Сон о белых горах).
|
Язык на плече –
(разг., ирон.) – о том, кто сильно устал, очень утомился.
Когда мы касаемся вопросов самообразования, у нас чаще всего один аргумент — некогда, целый день беготня, целый день язык на плече (Киров. Статьи и речи, 1934).
|
Язык подвешен –
у кого (прост., экспрес.) – о том, кто-либо умеет свободно, гладко говорить, писать.
Думаю, что незабвенный Иван Александрович, если бы удачно женился, мог бы быть… журналистом, у него хорошо язык был подвешен (О. Басилашвили. Наедине со всеми).
|
Язык сломаешь –
(разг., ирон.) – очень трудный для произношения (текст). Синонимы: труднопроизносимый.
|
Якорь спасения –
(экспрес.) – последнее средство, последняя надежда. Синонимы: волшебная палочка, надежда, палочка-выручалочка, последняя надежда.
Все рванулись как-то решительно и разом вперёд, к уже видневшимся стенам домов, как к якорю спасения (К. Симонов. Дни и ночи).
|
Ящик Пандоры –
(книжн.) – источник бед, несчастий. Синонимы: источник бедствий.
От древнегреческого мифа о Пандоре, согласно которому люди некогда жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь.
За это разгневанный Зевс послал на землю красивую женщину – Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все
человеческие несчастья. Несмотря на предупреждение Прометея не открывать ларец, Пандора, подстрекаемая любопытством, открыла ларец и рассыпала все несчастья.
Лит.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. – М., 1960. – С. 702; Словарь современного русского литературного языка. – М.; Л., 1965. – Т. 17. – С. 2124.
|
|
|
|
|
|